MEDIATRICE.NET - Rédaction d’une bible oecuménique manuscrite avec la participation du pape

  Lingua

French Italian
  Rss Feed
  Contatti
Per contattarci compila il modulo

Vuoi aggiungere il banner di Mediatrice al tuo sito? Clicca qui
  Radio Immaculée Conception
  Christ to the World
  Marie au Monde
  Missio Immaculatæ International
  Fides Catholica
  Family and Media
  Amim
  Amim Missio TV
  La Tv dell'Immacolata
  Area Multimediale
  h2o News
  Chi è on-line
In questo momento ci sono, 11 Visitatori(e) e 0 Utenti(e) nel sito.
  
  La frase del giorno
In questo giorno...
2005
La filosofia non serve a nulla, dirai; ma sappi che proprio perchè priva del legame di servitù é il sapere più nobile.(Aristotele)
 Rédaction d’une bible oecuménique manuscrite avec la participation du pape

Christe au Monde

Catholiques et protestants des Philippines se sont engagés ensemble dans un projet ambitieux : la réalisation d'une bible entièrement écrite à la main par des chrétiens de différentes confessions, afin de «promouvoir l'esprit d'unité et de communion fraternelle (bayanihan)», annonce «Eglises d'Asie» (EDA), l'agence d'information des Missions étrangères de Paris (bulletin EDA n. 534). Le pape y participera également.

Le projet, intitulé «May They Be One Bible», a été lancé il y a quelques jours par la Conférence des évêques catholiques des Philippines (CBCP). La Commission de l'apostolat par la Bible du CBCP avait déjà mis en place avec la Philippine Bible Society (PBS), les étapes du gigantesque défi logistique et exégétique que représentera cette bible multilingue et oecuménique.

Chaque verset sera écrit par une personne différente ; des responsables de l'Eglise catholique comme de diverses Eglises protestantes, ainsi que des chrétiens laïcs issus de toutes les couches de la société.

Le pape Benoît XVI participera lui-même à l'entreprise, en retranscrivant de sa propre main le début de la Genèse (I, 1) et le verset final de l'Apocalypse (XXII, 21).

Les 35 656 chapitres des 78 livres qui forment la Bible, explique la déclaration de la CBCP, seront écrits à la main par des représentants des secteurs les plus divers comme des membres du clergé, des laïcs venant de milieux ruraux ou urbains, des travailleurs émigrés, des jeunes, des agriculteurs, des pêcheurs, des membres du gouvernement, du Sénat ou du Congrès, des représentants des écoles et des aborigènes.

Cette bible manuscrite comportera deux colonnes, l'une proposant la version anglaise du texte, l'autre traduite dans l'une des huit langues autochtones les plus parlées aux Philippines (tagalog, ilocano, pangasinan, cebuano, hiligayon, samarenyo, bicol et pampanga), chaque langue faisant l'objet d'une édition séparée.

Selon les concepteurs du projet, la bible May They Be One, est une réponse à la demande du pape Benoît XVI de redonner toute son importance à la Parole de Dieu, demande qu'il a exprimée à de nombreuses reprises, et tout particulièrement au cours du XIIe synode des évêques.

La version anglaise de cette bible oecuménique et manuscrite s'appuiera sur la Bible de la liturgie, établie par l'Eglise catholique. Les versions en langue vernaculaire seront adaptées des traductions autochtones de la Bible, publiées par la Philippine Bible Society, très couramment utilisées aux Philippines .




 
  Links Correlati
· Inoltre Christe au Monde
· News by mediatrice


Articolo più letto relativo a Christe au Monde:

  Opzioni

Share:

Pagina Stampabile  Pagina Stampabile

Invia questo Articolo ad un Amico  Invia questo Articolo ad un Amico

Alcune parti di questo sito sono state sviluppate utilizzando il Software Open Source  PHP-Nuke Copyright© 2002